intertextuality信息详情

intertextuality发音

意思翻译

n.互文性;文本互涉

相似词语短语

intertexture───n.编织,交织;交织物

双语使用场景

Intertextuality is one of the most complex theories in modern literature.───互文性理论是当代文论中最为复杂的理论之一。

Bakhtin explains the polyglossia and the intertextuality.───巴赫金解释了多元性和互文性。

So the relation between reality and literature world should not imitation but intertextuality.───这样,文学与现实的关系就主要不是摹仿而是文本间性。

In his trilogy Strange Two-Person Group, Oe takes intertextuality as an important strategy of his fictional discourse.───晚期的大江在创作“奇怪的二人配”三部曲时,已经把互文性当作重要的小说话语策略。

Enlightened by intertextual theory, this study is an attempt to probe into intertextuality in literary translation.───本文是探讨文学翻译中的互文性的尝试。

This thesis can be considered one of the first attempts to introduce intertextuality theory into the translation of Ah Q Zheng Zhuan.───这也是互文性理论最早被应用到《阿Q正传》翻译作品研究中的尝试之一。

This essay mainly aims to re-understand the theory of intertextuality with its definition, value, classification and improvement.───本文主要从互义性理论的定义、价值、分类以及发展等方面对互文性理论进行瞭解读。

The author tries to apply the concept of intertextuality to advertising translation.───本文将这一概念应用到广告翻译中。

The present thesis is a tentative study of English news headline translation from the perspective of intertextuality.───本文旨在从互文性的角度探讨英语新闻标题的翻译。

英语使用场景

The second chapter analyzes the intertextuality in the novels'structure and imagination; and compares different kinds of narrative and lyrical methods with each other in Pasternak's novels and poetry.

Kristeva's coinage of the term "intertextuality" in the late sixties of the twentieth century ushered in a new chapter of translation studies.

The concept of intertextuality smashed the authority on work originality, encourage people to understand the textual character and probe its new field.

The research shows that intertextuality plays a crucial role in the presentation of information in Chinese civil complaints.

On the other hand, intertextuality plays a key role in mixing historical elements and fictive elements together.

The great difference between Chinese and English intertextual networks makes intertextuality one of the most thorny problems in E-C / C-E literary translation.

The research shows that intertextuality plays a crucial role in the presentation of information in Chinese decrees.

They are called deviant hypertexts parodying zero - degree hypo - texts in the intertextuality theory.

Signs are characteristic of conciseness , directness, and intertextuality, with prompting, directing , referential and appellative functions.