Pushkin信息详情
n.普希金(俄国诗人,散文家和剧作家)
stinging puss caterpillar───毛毛虫的呼吸
oedipus complex───n.恋母情结;[医]恋母情结
systemic lupus erythematosus───系统性红斑狼疮;[内科]全身性红斑狼疮
pappus def───所有工作表
dasypus pilosus───毛茛
puss the cat───猫咪
expressible pus───可表达脓液
pappus math───纸板数学
push button───n.按钮; 电钮
dipterocarpus spp───龙脑
Yet Pushkin said, "if life has deceived you, don't be sad and don't be impatient!"───还有普希金“假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!”
The Devil took me to be born in Russia, ” wrote Alexander Pushkin.───普希金曾写道:“恶魔让我生在了俄罗斯”。
In order to please her, Pushkin had to stop writing, and run heavily into debt. The great writer finally died of a duel for her.───普希金为此丢下创作,弄得债台高筑,最后还为她决斗而死,使一颗文学巨星过早陨落。
Mercurial and unpredictable, he was the kind of man who could only be explained by Pushkin or Tolstoy, if by anyone at all.───他反复无常,令人捉摸不透,是那种只能由普希金或托尔斯泰来解释的人,如果有人能够解释他的话。
It was the great Russian poet Alexander Pushkin who wrote: "Moscow, how violently the name plucks at any Russian heart. "───俄罗斯伟大的诗人亚历山大·普希金曾写道:“莫斯科,这名字多么强有力地拔动了第一个俄罗斯人的心弦。”
This article on Pushkin's masterpiece "Eugene Onegin" and interpretation to understand the "superfluous man" Typical of such Images.───本文主要通过对普希金的代表作《叶甫盖尼·奥涅金》的解读来认识“多余人”这类典型人物群像。
As the sun rose, I crossed the frozen Neva to look at archives in the literary institute, Pushkin House.───当太阳升起的时候,我会穿过冰封的聂瓦河,去文学研究院的普希金楼里查阅档案。
"The Devil took me to be born in Russia, " wrote Alexander Pushkin.───亚历山大·普希金曾写道:“恶魔让我生在了俄罗斯”。